Willibrordvertaling (1975/1995)

De Willibrordvertaling is de officiële Nederlandse vertaling van de Rooms-Katholieke Kerk in Nederland en Vlaanderen. De vertaling wordt alom gewaardeerd als een vertaling in soepel hedendaags Nederlands die tegelijk trouw is aan de bronteksten van de Bijbel. De Willibrordvertaling ontleent zijn naam aan H. Willibrord (ca. 658-739), missionaris van de Lage Landen en patroonheilige van de Nederlandse Rooms-Katholieke Kerkprovincie.
 

Ontstaan en herziening Willibrordvertaling

De eerste complete uitgave (Oude en Nieuwe Testament) van de Willibrordvertaling stamt uit 1975. Deze Willibrordvertaling is verkrijgbaar in de vertrouwde standaardeditie (met inleidingen en aantekeningen). Een geheel herziene vertaling verscheen in 1995. Van deze Willibrordvertaling 1995 bestaan meerdere edities, speciaal gericht op verschillende gebruikersgroepen, zoals de gezinsbijbel, de standaardeditie, de huwelijksbijbel, de schooleditie, de lezenaarbijbel of de zakbijbel. Recent is de YouCat Jongerenbijbel in Willibrordvertaling verschenen. Alle edities bevatten inleidingen; de meeste bovendien ook aantekeningen bij de tekst, dwarsverwijzingen, topografische kaarten en chronologische tabellen. In 2012 kreeg de Willibrordvertaling een beperkte aanpassing (o.a. nieuwe spelling 2005 en nieuwe dwarsverwijzingen).

De vertaling is gemaakt door de Katholieke Bijbelstichting (KBS) in samenwerking met de Vlaamse Bijbelstichting.